Irme quiero, madre,
A aquella galera,
Con el marinero
A ser marinera.
Madre, si me fuere,
Doquiera que vo,
No lo quiero yo,
Que el Amor lo quiere.
Aquel niño fiero
Hace que me muera
Por un marinero
A ser marinera.
El que todo puede,
Madre, no podrá,
Pues el alma va,
Que el cuerpo se quede.
Con él, porque muero,
Voy porque no muera;
Que si es marinero,
Seré marinera.
Es tirana ley
Del niño señor,
Que por un amor
Se deseche un rey.
Pues de esta manera
Él quiere, irme quiero
Por un marinero
A ser marinera.
Decid ,ondas ¿cuándo
Visteis vos doncella,
Siendo tierna y bella,
Andar navegando?
Mas ¿qué se espera
De aquel niño fiero?
Vea a quien yo quiero,
Sea marinera.
Luís de Camões
(rima escrita en castellano)
Etiquetes de comentaris: literatura
19 Comments:
Devo ter um ataque de "celos"?
Apesar de no cimo da minha grua me sentir muitas vezes como se estivesse na gávea de um navio...
... como tu nunca queres vir passear na Bobcat, já não sei o que pensar.
ainda nunca me tens convidado a passear na Bobcat
eu tambem tenho ciumes dela e da grua , que pensabas ?
Bom dia yoqueostiase.
Camões é um épico, mas tem poemas líricos lindos de morrer...
Obrer, espero que tenhas em conta todas as normas de segurança, aí em cima da grua...
e a fotografia é de onde? ai como apetece essa água...
has de dar pocos pasos ...
buenas noches, querid@s
he vuelto a tener internet..........
Luí! Ja saps que reestrenaran als cinemes 'Mujeres al borde de un ataque de nervios'? ;)
Ho parlem en tornar de Sueca,
- Enoc -
Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades,
Muda-se o ser, muda-se a confiança;
Todo o mundo é composto de mudança,
Tomando sempre novas qualidades.
Continuamente vemos novidades,
Diferentes em tudo da esperança;
Do mal ficam as mágoas na lembrança,
E do bem, se algum houve, as saudades.
O tempo cobre o chão de verde manto,
Que já coberto foi de neve fria,
E em mim converte em choro o doce canto.
E, afora este mudar-se cada dia,
Outra mudança faz de mor espanto:
Que não se muda já como soía.
Luís de Camões
Soer: (verbo) palavra antiga, muito antiga, que quer dizer "ter por costume".
Portanto, o último verso lê-se "Que não se muda já como era costume".
Deixo esta explicação porque estou num blog espanhol.
Só mais uma coisa: eu não sou Luís de Camões.
bem me parecia... que conhecia... a ria...
eu tambem não sou Pessoa..
embora por vezes a minha cabeça
não sei bem si pertenece a este cuerpo nem mesmo si está neste mundo, ou eu que ostia sei que é.
Soer imagino que se traducirá por soler, acostumbrar, y es una palabra que aun se utiliza en castellano.
Sueca es també un joc de cartes i hurém de re-veure Mujeres..
Hoje em dia ainda há quem diga, mais por diletantismo que por outra coisa, por exemplo, "Como soi dizer-se...".
Mas na verdade, o verbo "soer" não faz já parte dos hábitos da fala portuguesa. Mas não deixa de ser uma palavra interessante.
Sim, "sueca" é, também um jogo de cartas e, Luí, espero que a tua cabeça esteja no teu corpo, senão não sei como é que vais, um dia que seja possível, permitir que a gente (eu e tu) se conheça pessoalmente, o que será um grande, grande prazer para mim. (De vez em quando gosto de ver nascer, no jardim dos meus amigos, que são poucos, um novo rebento)
Bons dias, yoqueostiase...
Hoje estou assim, um nadinha para o lírico... pastoril, sei lá...
Estou assim, pronto!
:)
Caray amic g2, veo que escondes todo un poeta en tu interior; es dificil decir cosas bellas sin que suene cursi y tu lo consigues, que no suene cursi, quiero decir.
Ala, a trabajar que es lunes.
Anima
Não percebo muito bem a expressão "sin que suene cursi" ("que no suene cursi").
Mas sabes, amiga Anima, sou alentejano e todos os alentejanos são poetas e cantores. Portanto, o mérito não é meu, é dos meus pais.
E sim, bora lá trabalhar que é segunda-feira.
:)
afinal o alentejo é um país, g2? Boa !!!
:-)))~
Já vivi nesse país, numa das capitais-Évora-, e aprendi a falar a língua, cuja musicalidade muito aprecio.Mas já lá me não sinto tão bem quanto soía :-)))
Tá tudo munta caro e há munta famila: é só strangêros!
Boa semana, luí
tambem há sapatarias
Lui, explicale a g2 aixo de que "suena cursi" jo no se com dir.li. Si li dic que cursi es el mateix que "monya" tampoc ho entendrá.
foleiro
;-)
Publica un comentari a l'entrada
<< Home