O suficiente é para quem não ama. No amor só existem infinitos.
Venenos de Deus, Remédios do Diabo
(Mia Couto 2008)
(Mia Couto 2008)
Esta es la historia de un medico portugués que se enamora perdidamente en Lisboa (Claro!) de una mulata preciosa : Deolinda.
Cuando se da cuenta de que no es solo un asunto de una noche , se va a Mozambique como cooperante para buscarla porque se muere de saudades.
Y en Villa Cacimba espera a que ella regrese.
El libro esta hechizado. Cuando pregunté por Mia Couto en Bertrand la señorita me dijo: não temos em espanhol y yo le contesté muy convencida: no no, lo quiero en portugués ! y me miro con ojos brillantes.
Luego, mientras lo leía, vi aparecer enfrente de mi , como si estuviese viendo una obra de teatro, al enfermo Bartolomeu que cuando llaman a la puerta de su cuarto pregunta por que? en lugar de quien es? , a su mujer Munda , a Suacelência y Esposinha y lo mas extraordinario es que pude sentir la presencia del Indico. Y esto como puede ser ? no lo se explicar, pero es.
La librera lo sabia , y por eso me miro de esa forma.
Mi chico, que confía mas en mi capacidad que yo ,me dijo un día que ya estaba preparada para leer y comprender a este autor mozambiqueño que inventa palabras .
Pero ,a parte de los apenas 20 libros que habré leído en portugués, tengo la ventaja de que el idioma es muy reciente para mi , estoy aprendiéndolo y todas las palabras son nuevas, por tanto no he encontrado ninguna rareza, solo una redacción exquisita y fluida, divertida y brillante , y la verdad se me ha hecho muy fácil , lo empecé y hasta que no llegué la ultima pagina no lo solté de las manos, no me hubiese extrañado nada que, a medida que se acercaba el final, fuesen apareciendo nuevas páginas , pero no fué asi lamentablemente.
Cuando llevaba muy poco leído me dije: vaya vaya, realismo mágico africano! pero al acabar y digerirlo , rectifique mi opinión primera:
es Mágico, simplemente .
Etiquetes de comentaris: literatura
29 Comments:
Um lindo livro que, por coincidência, também li neste Verão. Aliás, o livro é novo.
Gosto de ler Mia Couto, realmente brinca com as palavras e inventa-as e isso para mim é um motivo de orgulho.
Tal como é um motivo de orgulho que tu, espanhola de Espanha :) leias em português e te delicies com a língua do meu País. (Assim mesmo, em maiúscula).
Se não leste ainda mais nada de Mia Couto, tenta ler e, claro, em português. (A tradução para qualquer outra língua perderá sempre, devido à tendência de Couto em inventar palavras).
Gostei do post, por esta razão, por aquela, por outra e por ainda outra também. Por todas...
Portanto e uma vez mais: obrigado Luí e boa noite.
quero ler as Estórias Abensonhadas pero não encuentro.
obrigadapor venir aqui , e boa noite tambem para ti.
É um prazer vir aqui, não tens que agradecer.
:)
aliás es una bonita palabra
enhorabuena a tu real madrid
lo que pasa es que pensaba que jugaba con el benfas....
pues no he leido nada de mia couto, tendré que ver cómo se soluciona eso!
Bons dias yoqueostiase, hoy empieza todo. . . de nuevo.
Beijinhos (ara ho he escrit be, oi que si?)
T'espero a la nit per a fer el duet
Laaa, laaa, laaaaa, laaaaa, laaa, laaaaa, laaaa . . . tan tan, tan tan, tan tan, tan tan tan
Anima
podes tentar, mas acho que não chega com ir as aulas de português ...
bom dia
e beijinhos
tinc mal de gola, veremos a ver .
tan tarantan que les figues son verdes....
lo has escrito perfectamente!!!!!!!!!
y suerte con eso duos:no me desafinéis!
tienes razón luisa: nada llega con ir a clase de portugués.
por eso procuro entablar conversaciones con el hombre que "apanha" las patatas cerca de lourinhã,con el que me recomienda dónde comprarlas,con la que me dice que ella nunca come patatas en lisboa porque no saben buenas,con la que me aconseja el bareto para comer un domingo por la mañana,con el que me dice que no conoce las "siricaias",con el galego que piensa que soy galega-y todo ésto sin que se enteren de dónde soy!-
estoy muy orgullosa de cómo me defiendo en portugués,y ya me gustaría a mí encontrarme con un portugués que hiciera los esfuerzos que yo hago en la pronunciación
sólo espero y deseo, aprender un poco más cada día.
xé tia pues yo he comido unas patatas em lisboa bien boazinhas
aunque prefiero comer otras cosas ,que las patatas hacen sordos.
No se per que pero l'home de la foto em resulta familiar, aixi barbut i tirant a prim.
Anima
Bon dia a tots.
Per fi es divendres.
Ja t'ha passat el cabreig? . . . jo no estava cabrejada, pero quan vaig arribar a casa, sopant sopant, pensava en cxom avia anat la prova i em vaig anar ficant de mala llet i després no podía dormir . . s'hem van fer les tantes de la matinada . . "Cáchon dena"
Este cap de setmana tambe pujo a Ortells aixi que fins dilluns no ens veurem.
Jo anire a fer-me la reserva del billet de tren per al dia 10 d'octubre . . . si tens intenció d' anar en tren dime-ho el mes aviat possible i si vas en l'autobus el dia 9, dons no passa res, fes el que mes et convinga, jo ho faig per no estar tans dies fora, perque son 4 nits compeltes i em sap greu per Miguel i el xiquet.
Bueno chiqueta, no t'ho agafes a la tremenda perque et ficaràs mes nerviosa i de mal rotllo i total, per a que?
Anima
Bon dia, si ja m'ha pasat,
pero no m'agradan eixos assumptes, aliás no els necessito, de totes maneres pot ser jo en faig massa,
pero em vaig sentir incomodada amb la situacio
no se encara res pero no patisques que ja me apanyare, tu fes la teva.
b7
o la teua? com es diu?
me escribisteS
Et comprenc Luisa, jo també em vaig sentir incòmoda per la situació, pero no va arrivar a emprenyar-me i si vosl que et diga la veritat no se sila porva va eixir be o no però vaig intentar afirnmar el máxim i demostra que m'ho savia amb seguretat.
Crec que esta be de les dos formes "teva" i teua" i ara ja no se si dir escribiste o escribistes perque Isabel em va dir que pot ser, en castella antic fòs aixi . ., OSTIA ara que?. Bueno jo dic escrbiste per si de cas.
Beijinhos
escribistes???
ay!
tu que dices Luz
para mi la forma correcta es escribiste, sin terminar en S a que si?
o es alguna variedad linguistica geográfica?
se acepta, o se utiliza, en León?
¿Cabe la posiblidad de que "escrbistes" sea, por ejemplo, castellano antiguo? ahora, desdeluego, "escribistes" no es correcto hayque quitar la s, pero resulta que en la partitura viene así y se trata de piezas antiguas, podria ser un error mecanográfico pero y ¿si no lo es?
Anima
ma mare tambe ho dia
estos castelhanos...
tchs
El pretérito perfecto simple
La segunda persona del singular del pretérito perfecto simple acaba siempre en vocal: fuiste, cantaste, tuviste.
Añadir una -s a esta forma verbal es un vulgarismo: *fuistes, *cantastes, *tuvistes.
No he estudiat història de la llengua castellana, pero crec que simplement és un vulgarisme, com diu aquest fragment d'una pàgina web sobre ortografia. Hi ha moltíssima gent que posa una -s, a l'igual que molta gent diu "Cuála" o "habían cosas".
El tema de meua/meva és molt simple: meua és la forma valenciana i meva la catalana. Totes dos són correctes, però si cantem una havanera de Benicarló, crec que el més adient és dir meua, no creieu?
Dolça (i la meua mania "lingüística")
Que be que va tenir una filologa a ma.
Bye, bye my dear friend Dolça
lo de la s final en el tiempo verbal.....................me hace un daño que no lo puedo soportar.
la ignorancia siempre ha sido muy grande, sea antigua o moderna!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
por cierto, qué partitura es y qué versión?
lluiseta:no juzgues mal a los castellanos, ya que aunque la mancha-manchega es muy grande,no se caracteriza por sus gentes bienhablantes.
además el origen del castellano está un poco más al norte!
y los de león- el leonés es dialecto, que no lengua ni vulgarismo-,pues lo usan igual de mal que el resto de la península.
decimos: " no lo caigas"(en vez de "que no se te caiga")
pero mucho me temo que el uso de vulgarismos tiene que ver solamente con la cultura que haya adquirido cada uno y no de dónde proceda.
"Han habido quejas",
"ves a comprar el pan"...........o la "gutifarra",pues a mí me sigue impactando!
hace unos días estuvo un fontanero cambiándome los radiadores(de vallecas y no más de 40 años),y vaya joyita.
es una lástima que haya personas que no han tenido acceso a la escuela,sinceramente considero que es la mayor pobreza que una persona puede tener.
bueno , la pena es la gente que no entiende nada.
Hablar bien no depende de haber ido o no a la escuela porque, mi querida Luz, está lleno de gente que "se piensan que saben porque no beben el vino de las tabernas" y utilizan continuamente el "de que" esto o "de que" lo otro . . . y eso si que no lo puedo soportar, no tanto que hablen igual de mal que los que no saben porque no dan mas de si, sino que crean que lo estan haciendo bien.
La ignorancia es muy mala, pero peor es la presunción, la jactancia y la falta de humildad.
Buen fin de semana chicas.
Anima
bueno, pues eso, buena suerte con vuestras cositas.
M'agrada la valuosa informació que proporcioneu en els seus articles. Vaig a marcar el teu blog i comprovar de nou aquí amb regularitat. Estic bastant segur que vaig a aprendre un munt de coses noves aquí! El millor de les sorts per al pròxim!
Publica un comentari a l'entrada
<< Home